| Autor | Publicar |
|---|
Lluís Amics
| Unido: | 07-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 907 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 06-05-2008 16:39 |
|
Pacorrone,
Reconec es teus esforços per justificar s’imposició des castellà a Mallorca, però ja veus que no han estat gens efectius. Fins i tot has hagut d’anar més de set-cents anys enrere per mirar de cercar qualsevol comparació, en s’aspecte lingüístic, entre sa conquista del Rei En Jaume i es Decret de Nova Planta o es franquisme. Ha quedat clar que no són situacions comparables: mentres que sa conquista des segle XIII i sa repoblació posterior representaren un canvi de població, que naturalment va continuar emprant sa seva llengua d’origen, es Decret de Nova Planta (segle XVIII) o es franquisme (segle XX) han estat intents fracassats de suplantar sa llengua des mallorquins amb sa castellana.
Destac sa paraula fracassats perque aquí ès on te fa mal. Justament, sa diferència principal en es camp lingüístic entre sa conquista del Rei En Jaume i es Decret de Nova Planta o es franquisme, ès que sa conquista va “triümfar” en es sentit que va fer desaparèixer qualsevol llengua que s’hagués pogut parlar abans a Mallorca (i pos “triümfar” entre cometes perque s’introducció des català a Mallorca no era un objectiu premeditat des conquistadors, sinó que fou es resultat llògic d’una guerra genocida i d’una repoblació), i en canvi es Decret de Nova Planta i es franquisme han fracassat en es sentit que no han conseguit suplantar sa llengua que dugueren es conquistadors des segle XIII, sa mateixa que parlam es mallorquins d’avui, amb sa castellana. I això que, en aquests dos casos, s’objectiu sí que era premeditat, però no hi ha hagut manera.
Ès ver que s’Estat, amb sa marginació oficial i sa repressió des mallorquí durant es darrers tres segles, ha conseguit que es matexos mallorquins percebin sa seva llengua com una eina de comunicació limitadora i problemàtica (perque s’Estat obligava a fer ses coses importants en castellà, i això inutilitzava es mallorquí), però sa falta de recursos de s’Estat a s’hora d’imposar es castellà d’una manera efectiva (sobretot, sa falta d’una escolarització massiva de sa població fins ben entrat es segle XX) ha fet fracassar es projecte de suplantació lingüística.
Amb quaranta anys d’escolarització en castellà durant es franquisme no n’hi ha hagut a bastament. A França, s’escolarització massiva en francès ja duia devers dos segles d’aplicació (com a conseqüència de sa revolució i s’il·lustració) quand en Franco va guanyar sa guerra civil i va haver d’escolaritzar una població majoritàriament analfabeta. Això explica per què a França s’imposició des francès ha triümfat (suplantant casi completament es català, s’occità, es basc i es bretó) i en canvi a Espanya s’imposició des castellà damunt es català, es basc i es gallec ha fracassat. A s’Estat espanyol li ha faltat temps… i una revolució!
Si tots es mallorquins nascuts i educats durant es franquisme haguessen fet com aquests parents botifarres de n’Obdúlia, que decidiren xerrar an es fills en castellà (condicionats per sa política lingüística de s’Estat), d’aquí un parell de generacions ja podríem dir que es castellà ès sa llengua des mallorquins, però de moment això no ha passat ni du camí de passar, perque es canvi de política lingüística a partir de sa democràcia ha frenat es procés: ara, amb es català com a llengua vehicular a ses escoles, es pares i mares mallorquins ja no tenen cap motiu per parlar en castellà amb es fills. Al contrari, els convé mantenir i conservar sa llengua pròpia. Justament allò que no volien es franquistes i allò que no vos convé gens an es neofranquistes.
Pacorrone, jo de tu claudicaria, més que res per evitar haver de patir un grau de frustració insofrible. Ja veus quins articles escriuen ets espanyolistes d’El Mundo i quins discursos amollen es contertulians de la Cope, són ànimes en pena…Modificado el 06-05-2008 16:41 por Lluís
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 18:06 |
|
Estimado Lluís,
Veo que te pierde el afán por rebatir ideas contrarias a las tuyas, incluso cuando estas ni siquiera se han expresado.
Vayamos por partes:
a) El castellano en Mallorca tiene el uso que se puede percibir socialmente. Sal a la calle y observa. No tengo mejores argumentos. Si no quieres ver la realidad, allá tú.
b) Sigo sin entender que pretendáis defender como válida la introducción del catalán en Mallorca (perdona que discrepe, pero los datos que presupones sobre el nivel de repoblación peninsular durante y depués de la conquista no son los que yo manejo), conseguida a base de espada y sangre, y luego tildéis de inapropiada la del castellano (mucho más benévola). Estás en la dinámica de "parar la Historia", o lo que es peor, contarla como te venga en gana.
c) No tengo ningún interés en que una persona que no quiera hablar el castellano lo hable, pero no acepto que nadie me diga que tengo que hacerlo obligatoriamente en catalán. Hacia este objetivo van dirigidas todas las acciones de los que considero "salvadores del catalán". No me interesa, me parece impresentable, y tú participas de ello.
Un saludo
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | 13-08-2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 4487 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 20:09 |
|
| Ja et vaig demanar que possassis les fonts de "los datos que yo manejo" damunt la repoblació i que donassis la teva opinió damunt tots els llinatges mallorquins que són topònims de Catalunya i de tots els llinatges que tenim en comú València, Catalunya i Mallorca. A Mallorca no hi ha cap topònim antic que sigui " Vilacabras de Abajo", per exemple. En Foné tampoc contesta.
|
yorugua Amics

| Unido: | 07-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1890 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 21:47 |
|
Pacorrone escribió:
Siempre le encontraran la "quinta pata al gato".
Asi hacian los nazis en 1931 para fundametar dicha ideologia.
Auqello de los diez fundamentos de Goebbeles.....
Estimado Lluís,
Veo que te pierde el afán por rebatir ideas contrarias a las tuyas, incluso cuando estas ni siquiera se han expresado.
Vayamos por partes:
a) El castellano en Mallorca tiene el uso que se puede percibir socialmente. Sal a la calle y observa. No tengo mejores argumentos. Si no quieres ver la realidad, allá tú.
b) Sigo sin entender que pretendáis defender como válida la introducción del catalán en Mallorca (perdona que discrepe, pero los datos que presupones sobre el nivel de repoblación peninsular durante y depués de la conquista no son los que yo manejo), conseguida a base de espada y sangre, y luego tildéis de inapropiada la del castellano (mucho más benévola). Estás en la dinámica de "parar la Historia", o lo que es peor, contarla como te venga en gana.
c) No tengo ningún interés en que una persona que no quiera hablar el castellano lo hable, pero no acepto que nadie me diga que tengo que hacerlo obligatoriamente en catalán. Hacia este objetivo van dirigidas todas las acciones de los que considero "salvadores del catalán". No me interesa, me parece impresentable, y tú participas de ello.
Un saludo
____________________ “No es bueno que manden en el Estado quienes no creen en él
”"Mi autoridad emana de vosotros y ella cesa ante su presencia soberana"' José G. Artigas.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 22:00 |
|
Estimada Obdulia,
Si quieres puedes ir a la guía telefónica de Palma, y buscas por Ruiz, Ramírez, Pérez, etc. Todos ellos venidos de la "Cataluña" del Rey Jaime. Debñían ser aquellos que llenaban los barcos de la conquista (bueno no, los de la "segunda" reconquista).
Un saludo
|
Dona Obdulia de Montcada Amics
| Unido: | 13-08-2007 |
| Ubicación: | S'Hort Des Ca |
| Anuncios: | 4487 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 22:02 |
|
jo no et deman la guia telèfonica, si tota aquesta gent ha vengut no és culpa nostra, et deman "las teves fuentes" damunt la repoblació del segle XIII.
Dius molt de dois, a partir dels anys 60 hi va haver una forta immigració a Mallorca de forasters i no per això la llengua que ells han duit és la nostra. Si tots els teus arguments són la guia telèfonica, ai fill meu, vas mot venut per voler demostrar lo que no té ni cap ni peus.
Perquè enlloc de la guia telefònica no poses els topònims de Mallorca? Vejam si trobes "Villacabras de arriba".
Modificado el 07-05-2008 22:07 por Dona Obdulia de Montcada
|
yorugua Amics

| Unido: | 07-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 1890 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 22:14 |
|
Pacorrone escribió:
Si tambien empezaron a refundarla Lopez , Martines , Gonzales y Gracia provenientes no precisamente de la Peninsula.
Estimada Obdulia,
Si quieres puedes ir a la guía telefónica de Palma, y buscas por Ruiz, Ramírez, Pérez, etc. Todos ellos venidos de la "Cataluña" del Rey Jaime. Debñían ser aquellos que llenaban los barcos de la conquista (bueno no, los de la "segunda" reconquista).
Un saludo
____________________ “No es bueno que manden en el Estado quienes no creen en él
”"Mi autoridad emana de vosotros y ella cesa ante su presencia soberana"' José G. Artigas.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 07-05-2008 22:20 |
|
Estimada Obdulia,
Ya te he comentado en otro "post" que esas fuentes las conoces perfectamente, y entiendo que al no casar con tu particular Historia, tiendas a despreciarlas.
Por otro lado, también te he comentado que, en mi caso, prefiero que triunfen tus argumentos, ya que eso dará pie a reivindicar para el castellano lo que tus antecesores reivindicaron en el pasado para el catalán. ¿O no te das cuenta?
Un saludo
P.D.: La guía telefónica es sólo el reflejo de la realidad social actual. Algo que sueles olvidar a menudo.
Modificado el 07-05-2008 22:21 por Pacorrone
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | 06-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3930 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 08-05-2008 08:41 |
|
A Pacorrone: L'altre dia varen donar per la tele un reportatge sobre un poble d'Andalussia on més del 70% dels que hi viuen són britànics que s'hi han instalat permanentment.
Els agrada el sol i la vida d'allà. Casi cap sap un mot de castellà. No es necessiten per a res. Tenen metge anglés, una colla de manobres amb mestre d'obres i llanterner inclosos. Botigues i taller mecànic...Que més volen?
Un matrimoni jove a muntat un restaurant a la plaça. Un altre, un bar. Etc.
Les dues comunitats conviven armoniosament amb salutacions amb la mà, somriures i alguna senya. Una Arcadia feliç i exemplar de bon de veres.
Sent no recordar el nom del poble andalús, pero en el llistí telefònic, hi havia molts més Smiths i Jonhsons que Benjumeas o Vargas.
Conclussió de Pacorrone:
La llengua propia d'aquest poblet enclavat en terra andalusa és l'anglés!
Qui ho pot dubtar?
És així o no és així, Pacorrone? M'ho aclari, pleasse.
Ah! Ara que me revé: Un altre poble igual és Alfar del Pi, a Alacant, on viven uns amics nostres. Nom català i que té com a llengua pròpia l'anglés! I tot per aclaparadora majoria. Lingüistica apart...
"¡Toma del frasco, Carrasco!"
Modificado el 08-05-2008 09:07 por DON QUERQUES
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 08-05-2008 18:02 |
|
Totalmente de acuerdo con usted amigo Don Querques. Esa es la realidad que yo recordaba a Obdulia.
En mi caso notengo problemas para verla.
Un saludo
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | 06-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3930 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 08-05-2008 20:51 |
|
Que opinarien els habitants d'aquest poble andalús si els diguessin que la seva llengua propia és l'anglés des de fa uns 10 anys?
Pacorrone: Si anàs allà, gosaria dir-lis això?
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 15:59 |
|
Va errado amigo Don Querques. No creo que en dicho pueblo lleguen a decir que la lengua propia de la localidad es el inglés, sino que la lengua mayoritariamente hablada por sus habitantes es el inglés.
Aquí en cambio, quieren obligarnos a reconocer que nuestra lengua propia es el catalán. No es la mía, ni la de una gran parte de los habitantes de la isla, ni la mayoritariamente hablada por los ciuadadanos de Mallorca.
Son otros los que se obsesionan por ese tema
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | 06-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3930 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 17:53 |
|
Exactament igual com el castellà no és la nostra llengua pròpia, maldament la parli una majoria des de fa uns 10 o 15 anys.
Si reculassim en el temps, ens trobariem que fins el 60 el castellà era una llengua minoritari, com els llinatges peninsulars.
Quatre espanyols funcionaris o militars, altres vint inmigrants i altres 10 mallorquins que el xerraven (i malament) "porquè hacia bueno", segons els deien en el "Col·legio" mentres se menjaven un "caramel·lo" asseguts damunt la "paret del patio"
I als pobles, cero.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 17:59 |
|
Yo no aspiro a que el castellano sea la lengua propia de Mallorca. Tan sólo quiero que se me permita estudiar en ella, haciendo uso de la libertad de elección de los padres, a la hora de decidir el tipo de edución que quieren para sus hijos.
El calificativo que se dé al catalán no lo hará menos o más importante para mí de lo que ya lo es, y en cambio, que no se me permita estudiar en castellano, sí que es un desprecio a mi lengua (oficial en Mallorca).
Un saludo
P.D.: Por cierto, antes de llegar el Rey Jaime, ¿cuántos hablaban catalán en Mallorca? (bueno, dejemos de lado los a los que afirman que parte de la población hablaba un romance de origen latín). Es para creanos un mapa lingüísticode Mallorca en esos tiempos.
Modificado el 09-05-2008 18:01 por Pacorrone
|
DON QUERQUES Amics
| Unido: | 06-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3930 |
| Status: |
Online
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 18:16 |
|
La marineria i els comerciants que anaven i venien del Principat aquí i alguns traductors.
Tengui en compte que Anselm Turmeda, el mallorquí que durant l'adat mitjana es va fer musulmà i va quedar-se a viure a Tunisia fins a la mort, era el traductor oficial del català davant el rei, senyal de que hi devia haver molt de contactes eltre el català i l'àrab.
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 19:43 |
|
¿Sólo esos?
Imagino que al resto, o se los cargaron, o la aprendieron deseosos, hasta llegar a la arcadia feliz que es hoy Mallorca.
Ahora lo entiendo
Un saludo
|
Illenc* Amics
| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4177 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 09-05-2008 19:54 |
|
Idò ja era hora...
____________________ ...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
|
Pacorrone Amics

| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 3599 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 10-05-2008 09:23 |
|
| ¿Y además de eso, tienes algo que decir? ¿No? ¡Ah bueno, como siempre!
|
Juan Company Amics
| Unido: | 17-03-2008 |
| Ubicación: | Kromiusa |
| Anuncios: | 472 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 10-05-2008 09:35 |
|
Uep com va,
I de quin ports sortien aquets suposats " cathalans", de Cathalunya no crec, mes ben dit IMPOSSIBLE,
A Xalar
DON QUERQUES escribió:
La marineria i els comerciants que anaven i venien del Principat aquí i alguns traductors.
Tengui en compte que Anselm Turmeda, el mallorquí que durant l'adat mitjana es va fer musulmà i va quedar-se a viure a Tunisia fins a la mort, era el traductor oficial del català davant el rei, senyal de que hi devia haver molt de contactes eltre el català i l'àrab.
____________________ No hi ha honra mes grossa que esser de un poble que escriu amb se seua llengo mallorquina
|
Illenc* Amics
| Unido: | 04-08-2007 |
| Ubicación: | |
| Anuncios: | 4177 |
| Status: |
Offline
|
| Maná: |     |
|
Publicado: 10-05-2008 13:37 |
|
Pacorrone escribió: ¿Y además de eso, tienes algo que decir? ¿No? ¡Ah bueno, como siempre!
I què vols que et digui més...?, que és simptomàtic que no puguis entendre tot d'una coses que són tan òbvies...? ("como siempre")...
Modificado el 10-05-2008 13:37 por Illenc*
____________________ ...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
|
 La hora actual es 11:40 | |
|