FORUM MALLORCA,FORO MALLORCA,CHAT MALLORCA,XAT MALLORQUI,CHAT BALEARES Home

Buscar
   
Miembros

Calendario

Ayuda

Home
Buscar por nombre de usuario
No se logueó - Loguearse | Registrarse 


"El nom de la llengua"
 Moderado por: Vicente  

Nuevo Tema de discusión

Responder

Imprimir
AutorPublicar
Lluís
Amics
 

Unido: Mar Ago 7th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 1083
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 06:16 pm

Citar

Responder
juanet escribió: [...] Per exemple, podria fusionar el portugues i es mallorquí, ja que realment es qüestió de avesar-se, i coordinar unes regles comunes. [...]
Juanet, no pots creure això que escrius. Ses regles no s'inventen sinó que parteixen de sa llengua viva i de sa tradició literària. Entre es portugués i es mallorquí no hi ha regles comunes, simplement són llengües diferents, cosa que no podem dir, de cap manera, des català i es mallorquí, ni des mallorquí i s'eivissenc, ni des menorquí i es lleidatà, ni des lleidatà i es valencià.

No vulguis creure allò que no creus.

DON QUERQUES
Amics
 

Unido: Lun Ago 6th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 4712
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 06:29 pm

Citar

Responder
Hi ha una regla d'or per això, i reconeguda per tots els filòlegs del món:

Quan les parts del cos humà es diuen igual en dues parles diferentes, és que aquestes dues parles pertanyen a la mateixa llengua.

Feis la prova.

Illenc*
Amics
 

Unido: Sab Ago 4th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 5139
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:14 pm

Citar

Responder
Lluís escribió: juanet escribió: [...] Per exemple, podria fusionar el portugues i es mallorquí, ja que realment es qüestió de avesar-se, i coordinar unes regles comunes. [...]
Juanet, no pots creure això que escrius. Ses regles no s'inventen sinó que parteixen de sa llengua viva i de sa tradició literària. Entre es portugués i es mallorquí no hi ha regles comunes, simplement són llengües diferents, cosa que no podem dir, de cap manera, des català i es mallorquí, ni des mallorquí i s'eivissenc, ni des menorquí i es lleidatà, ni des lleidatà i es valencià.

No vulguis creure allò que no creus.


Idò jo crec que realment s'ho creu, mira tu...:)



____________________
...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
juanet
Miembro
 

Unido: Lun Ago 4th, 2008
Ubicación:  
Anuncios: 180
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:17 pm

Citar

Responder
Lluiset, la gramatica de'n fabra esta titulada como moderna del catala, per tant hi havia una antiga. En base a que se barata, a com s'escrivia? no a com se vol que s'escriqui.

Es intolerant.

Girar els pronom febles (agafant la forma castellana) dient que es una forma arcaica, quant a tot balear s'usava (gracies a la gramica moderna, ara ja no)

Eliminar l'article neutre (lo, so), dient que es un castellanisme, quan no ho es.

Eliminar el salat de l'escriptura.

....

Saps que no es varen dur un criteris linguístics, sinó polítics. La gramàtica moderna va tenir molta gent en contra, incloent des de dedins catalunya

DIUS "les regles no s'inventen sinó que parteixen de sa llengua viva i de sa tradició literària."

El salat no es llengua vida?, els pronoms febles?, l'acentuació  final?, de r muda? les terminacions amb -o?

I perque quan llegeixes no pots pronuncia aigo i has de pronuncia aigua, i per què pot llegir cunvidat?

Les regles estan, però s'apliquen a favor del barceloní.

Com no han respectat la llengua viva ni les forms pròpies de balears, el mallorqui no pot estar considerat la mateixa llengua que el català, i manco anomenar-se català.

Te posare un exemple a on ens dur al català.

Jo som funcionari, necesit el certificat B i ten el C, el llibre d'estil del govern diu, i en bon criteri que s'usaran el lèxic estandar a balears abans de una forma catalana.

Quin es el resultat.

Faig s'informe, escric escrupuilosament lèxic i formes acceptades per el IEC, en cas de dubte ho comprov.

EX.

Justificau

Complesqui.

Fatxada

Batlle

Vos recoman

Tendrà

...

Quan pas això a un administratiu, me trob justifiqueu, compleixi, façana,batle, tindrà, us recoman...

ho trobes correcte? Això es el que mana la normativa?  Això és el que passa a tota l'administracio. No a ses novel·les sinío ala realitat. Aqui se defensa com si ses formes pròpies manassin, idò no. Mirau les cartes dels conseller, drectors, resolucions. ....

PD. Jo els ho faig rectificar, sinó no firm.

Illenc*
Amics
 

Unido: Sab Ago 4th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 5139
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:46 pm

Citar

Responder
juanet escribió: Com no han respectat la llengua viva ni les forms pròpies de balears, el mallorqui no pot estar considerat la mateixa llengua que el català, i manco anomenar-se català.


És a dir, que com que la modalitat "estàndard" de la llengua castellana no reconeix molts dels mots propis de segons quines regions de parla castellana, com Andalussia, el "andalús" no pot "estar" (sic) considerat la mateixa llengua que el castellà, i manco anomenar-se castellà...

Mmm...pfff...:D



____________________
...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
juanet
Miembro
 

Unido: Lun Ago 4th, 2008
Ubicación:  
Anuncios: 180
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:48 pm

Citar

Responder
No esteim parlant de l'estandar. Esteim parlant de la llengua en tots els seus registres.

juanet
Miembro
 

Unido: Lun Ago 4th, 2008
Ubicación:  
Anuncios: 180
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:49 pm

Citar

Responder
I respecte al nom, perquè s'ha d'anomenar català? I no me venguis amb l'estatut perquè el nom ho posàreu abans de l'estatut.

Illenc*
Amics
 

Unido: Sab Ago 4th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 5139
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 07:57 pm

Citar

Responder
juanet escribió: No esteim parlant de l'estandar. Esteim parlant de la llengua en tots els seus registres.

Tota llengua té una modalitat "estàndard" i no crec que n'hi hagi cap ni una que reculli tots i cada un dels mots de les seves diferents modalitats dialectals, però això no significa que aquestes siguin llengües diferents i que no hagin de tenir un nom comú...:)



____________________
...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
Illenc*
Amics
 

Unido: Sab Ago 4th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 5139
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 08:01 pm

Citar

Responder
juanet escribió: I respecte al nom, perquè s'ha d'anomenar català? I no me venguis amb l'estatut perquè el nom ho posàreu abans de l'estatut.

Algun ha de ser el nom comú del conjunt de dialectes d'una llengua. Acadèmicament el decidèixen els filòlegs i lingüístes i politicament els ciutadans. En el cas de les Illes Balears els ciutadans confien en l'opinió majoritària d'aquells i per això accepten que el nom oficial sigui el mateix que el nom acadèmic...

I una cosa és segura, al conjunt de dialectes de la llengua pròpia de les Illes Balears mai no se l'ha anomenat "baléà" ni res parescut, ni oficialment ni popularment...:)



____________________
...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
juanet
Miembro
 

Unido: Lun Ago 4th, 2008
Ubicación:  
Anuncios: 180
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 08:03 pm

Citar

Responder
Perdona, quasi totes les llengues tenen més d'una modalitat estandar. O creus que a mexic usen es castella d'aqui?.

Segons tu només hi ha una, la de BARCELONA. Aqui és on tu i jo mai mos posarem d'acord perque tu repudies tot lo mallorqui i defènces ses formes catalanes com a superiors a ses pròpies.

I es teu nick es Illenc? A més de catalanista es  veu que també ets hipòcrita, o es que cobres?.

 

Illenc*
Amics
 

Unido: Sab Ago 4th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 5139
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 08:09 pm

Citar

Responder
Vols dir que a Mèxic parlen una llengua diferent que el castellà i que s'hauria d'anomenar "mexicà"...?, pfff...au venga, tira...

I si no tens arguments millors per exposar, calla't la boca, però els judicis d'intencions i les suposicions que fas sobre jo els te pots aficar dins el cul...

Només faltaria que un molorro com tu em donas classes de mallorquinitat...:)



____________________
...la llengua catalana, pròpia de les Illes Balears... (Estatut d'Autonomia de les Illes Balears).
DON QUERQUES
Amics
 

Unido: Lun Ago 6th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 4712
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 08:44 pm

Citar

Responder
Ni n'Alcover-Moll ni n'Amengual recolleixen Batlle ni Fatxada.
Amb els temps dels verbs, el mateix: No estan a les conjugacions dels verbs Justificar, tenir, complir...Comprovau-ho.

Jas
Amics


Unido: Mie Ago 8th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 550
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 09:30 pm

Citar

Responder
presumit escribió: som nou

estic bocabedat, no tenc ni puta idea de lo que xerr; pero si vui di que damunt 1968 jo no xarreva ni espanyol, ni catala, ni balear, ni mallorqui, jo xarrava "es probleri". alla a von anava deian "tu ets de poble" i reian. Es quie ara me imposse una llengo, aqui i avui a mallorca va rebre un educacio en castella, perque era se moda i mes  de un disgut me va costa .  Damunt 1980 vaix fe se mili a barcelona capital, i puc di fort y ben clar que xarrant es problari, ningu me va entendre i mai varen sabre de von era.
...


Lo que dius de Barcelona dels 70’s és vera, i és sa evidència de sa injustícia que em patit es que varem estudiar poc i en castellà i sense sa més mínima interacció amb sos diferents parlars de sa nostra mateixa llengua. Lo que suposava que per mantenir una conversa fluida entre un mallorquí i un català (amb nivells culturals “baixos”), se passava de cop a s’únic estàndard que havíem estudiat i que a més ja havien interaccionat apart de tenir-ne assimilades totes ses seves formes dialectals a força de sentir-les per radio i televisió.

Jo també vaig fer es servici “forçós” per Barcelona, o sigui amb espanyols de totes castes manco catalans. Es catalans eren es senyorets voluntaris que anaven i venien de caseva com “niños de papá”, amb sos que més valia no fer-s’hi perquè son uns ...(¿?) tot alló que mos havien contat.

Ara ses coses han canviat, hi ha hagut una mica d’interacció i començam a tenir nocions cultes de sa nostra llengua.

Darrerament, per qüestions de feina, he estat a taules on hi havia catalans, valencians, eivissencs, menorquins i noltros mallorquins i t’assegur que han desapareguts es problemes.

Del 2000 cap aquí i de cada vegada més, és molt trist veure que és més fàcil mantenir-te en mallorquí per Barcelona que per Palma.

Jo no som català. No se si es nom acadèmic de “català” es totalment correcte. Però estic segur que noltros valencians i catalans xerram sa mateixa llengua. I que anticatalanisme, castellanisme i espanyolisme tenen sa mateixa meta: desplaçar es mallorquí des seu lloc que és  Mallorca i que es castellà ocupi aquest lloc.

 

Benvengut.

juanet
Miembro
 

Unido: Lun Ago 4th, 2008
Ubicación:  
Anuncios: 180
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 09:55 pm

Citar

Responder
EN QUEQUE DIU:

"Ni n'Alcover-Moll ni n'Amengual recolleixen Batlle ni Fatxada.
Amb els temps dels verbs, el mateix: No estan a les conjugacions dels verbs Justificar, tenir, complir...Comprovau-ho. "

QUEDA COMPROVAT QUE ETS MES CURT QUE UNA MÀNIGUE DE GUARDAPITS. Ni mira un diccionari, mare meva.

Diccionari normatiu de l'institut d'estudis catalans:

http://dlc.iec.cat

fatxada


f. [LC] [AQ] [AR] Façana [url=javascript:getFullAccepcio('0064414-00001')]1 [/url].

BATLLE m.:
V. batle.

Diccionari catala, balear valencia (MN ALCOVER)

FATXADA f.
Façana; paret anterior d'un edifici; cast. fachada. Uns capets que surten en la fatxada, Verdaguer Exc. 35.
    Etim.: del cast. fachada, mat. sign.

batle batlessa


m. i f. [LC] Batlle [url=javascript:getFullAccepcio('0031532-00002')]1[/url], [url=javascript:getFullAccepcio('0031532-00001')]2 [/url]i [url=javascript:getFullAccepcio('0031532-00003')]3 [/url].

http://dcvb.iecat.net

NOTA: respecte al diccionari normatiu, la primera verció no te redireccionava, tenies que anar a veure la teoria on t'explicaven que batle es correcte i es estandar.

DON QUERQUES
Amics
 

Unido: Lun Ago 6th, 2007
Ubicación:  
Anuncios: 4712
Status:  Offline
Maná: 
 Publicado: Jue Ago 28th, 2008 10:02 pm

Citar

Responder
Jas: Has donat en el blanc! És aixì.

El 62 vaig fer la mili amb valencians i catalans. Els mallorquins i els eivissencs, amb ells sempre xerravem la nostra llengua, i ells amb ells també. Mai va haver-hi cap problema.
Els primers dies m'ensenyaren que "careïlles" eren patates i "no cal" volia dir "no és necessari", i pus.

Com més temps passi, més ens acostarem, i tots aquests separadors de "gat" "got" "gos" hauran perdut el temps a favor dels espanyolassos. Que tampoc n'hauran tret cap profit...
Que es fotin!


 La hora actual es 12:04 am
Página:  Primer Página Página Anterior  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  ...  Próxima Página Última Página  




Powered by WowBB 1.7 - Copyright © 2003-2006 Aycan Gulez
Página procesada en 0.2547 segundos (6% de base de datos + 94% PHP). 26 peticiones ejecutadas.